Vissi d'arte
Tosca's aria from Tosca,
music by Puccinin
Translation by Rebecca Burstein
I lived for my art, I
lived for love,
I never did harm to a living
soul!
With a secret hand
I relieved as many misfortunes as
I knew of.
Always with true faith
my prayer
rose to the holy shrines.
Always with true faith
I gave flowers to the altar.
In the hour of grief
why, why, o Lord,
why do you reward me
thus?
I gave jewels for the
Madonna’s
mantle,
and I gave my song to the
stars, to heaven,
which smiled with more beauty.
In the hour of grief
why, why, o Lord,
why do you reward
me thus?
____________
Vissi d’arte, vissi d’amore,
non feci mai male ad anima viva!
Con man furtiva
quante miserie conobbi aiutai.
Sempre con fè sincera
la mia preghiera
ai santi tabernacoli salì.
Sempre con fè sincera
diedi fiori agl’altar.
Nell’ora del dolore
perchè, perchè, Signore,
perchè me ne rimuneri così?
Diedi gioielli della Madonna al manto,
e diedi il canto agli astri, al ciel,
che ne ridean più belli.
Nell’ora del dolor
perchè, perchè, Signor,
ah, perchè me ne rimuneri così?
____________
Listen to an a 90 year old recording on cylinder. (Click
on play arrow in the right hand boxed area to start.)
http://www.archive.org/details/vissidart1913
|